Token ID IBkAiIIxIQg9bU7ImMRcKpYql7Y



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN
de
Er ist noch nicht (ganz) an dem Zeitpunkt, das Werk des Month ausführen zu können.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/29/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkAiIIxIQg9bU7ImMRcKpYql7Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiIIxIQg9bU7ImMRcKpYql7Y

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAiIIxIQg9bU7ImMRcKpYql7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiIIxIQg9bU7ImMRcKpYql7Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiIIxIQg9bU7ImMRcKpYql7Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)