Token ID IBkBNrZUhK2cDk1UsWLxkouvQQY
5,5
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
wohin?
(unspecified)
Q
demonstrative_pronoun
[Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
der Jüngling von Gold (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Geliebter der Stimme der schreienden Menge
(unspecified)
DIVN
"Wohin bist Du, Jüngling von Gold, Geliebter der Stimme der schreienden Menge!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkBNrZUhK2cDk1UsWLxkouvQQY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNrZUhK2cDk1UsWLxkouvQQY
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBkBNrZUhK2cDk1UsWLxkouvQQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNrZUhK2cDk1UsWLxkouvQQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNrZUhK2cDk1UsWLxkouvQQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.