Token ID IBkCIGbeW0n0bkBlhWjMlhkQ1MI



    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de
    Schützer

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Du hast mi[r] ⸢diese (Dinge)⸣ getan [als mein Beschützer], „[Herr]-der-Wahrhaftigkeit-[ist-Re]“.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/08/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCIGbeW0n0bkBlhWjMlhkQ1MI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIGbeW0n0bkBlhWjMlhkQ1MI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBkCIGbeW0n0bkBlhWjMlhkQ1MI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIGbeW0n0bkBlhWjMlhkQ1MI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIGbeW0n0bkBlhWjMlhkQ1MI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)