Token ID IBkCMUUCRJDBkU4hrkISQ3lppmQ


de
ohne in irgendwelchen Körperteilen von NN, den NN geboren hat, zu kreisen!

Comments
  • Die Parallele oDeM 1046, Recto 5-8 erweitert die Passage zu: šp mtw.t mj ḥr tꜣ nn pḫpḫ tꜣ mtw.t mj ḥr tꜣ nn ptpt m ꜥ.wt nb(.t) n mn msi̯ mn[.t]: „Fließe aus, Gift! Komm heraus auf den Boden, ohne umherzukreisen! O Gift, komm heraus auf den Boden, ohne zu ... (?) in irgendwelchen Körperteilen von NN, den NN geboren hat!“ (NB: Die Bedeutung von ptpt ist unklar: Es ist mit der Feuerpfanne, Gardiner Sign-list Q7, klassifiziert und daher nicht ptpt: „niedertreten“, Wb 1, 563.9-16, vgl. http://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19493.)

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 08/21/2019, latest revision: 09/26/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCMUUCRJDBkU4hrkISQ3lppmQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMUUCRJDBkU4hrkISQ3lppmQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBkCMUUCRJDBkU4hrkISQ3lppmQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMUUCRJDBkU4hrkISQ3lppmQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMUUCRJDBkU4hrkISQ3lppmQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)