Token ID IBkCdWRQCUrkLEwEnMx9ffhiEj4
rto x+4,7 j~ smj~ mꜥ~n.PL~⸮sj?~mw ṯꜣ~rʾ~mꜥ~⸢tj⸣~
Comments
-
mnsm: Die dritte syllabische Gruppe kann nicht mit Sicherheit identifiziert werden. Das erste Zeichen wirkt wie ein gut geschriebenes s. Das zweite Zeichen erinnert etwas an ein Aleph, aber die Kombination s+ꜣ gibt es nicht in der syllabischen Orthographie. Ob es daher die Gruppe s + doppelte diagonale Linie ist? Wenn es doch ein Aleph ist, findet sich jedenfalls weder bei Hoch, Sem. Words, 505-512 noch bei Schneider, Personennamen, 362-402 eine passende Entsprechung.
Die drei waagerechten Striche vor dem Wurfholz sind derart elaboriert geschrieben, dass sie vielleicht eher als die drei Wasserlinien zu lesen sind denn als Pluralstriche (so Roccati, in: Kousoulis/Lazaridis, Tenth International Congress of Egyptologists, Vol. 2, 1535).
Persistent ID:
IBkCdWRQCUrkLEwEnMx9ffhiEj4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCdWRQCUrkLEwEnMx9ffhiEj4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID IBkCdWRQCUrkLEwEnMx9ffhiEj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCdWRQCUrkLEwEnMx9ffhiEj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCdWRQCUrkLEwEnMx9ffhiEj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.