Token ID ICAAOSd4Xwpt6kPnrWTp2QYbQZw
verb_3-lit
stehen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
{n.t}
(unspecified)
(infl. unspecified)
3
substantive_masc
Dämmerung
(unspecified)
N.m:sg
She stands for the One who gives protection in the [darkness].
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/08/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICAAOSd4Xwpt6kPnrWTp2QYbQZw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAOSd4Xwpt6kPnrWTp2QYbQZw
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAOSd4Xwpt6kPnrWTp2QYbQZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAOSd4Xwpt6kPnrWTp2QYbQZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAOSd4Xwpt6kPnrWTp2QYbQZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.