Token ID ICABOctOLgMNrU4NqLBmwa9BtCA
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Körperteil
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (partitiv)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
leer sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Es gibt kein Glied von dir, das ohne einen Gott ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/18/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- šwi̯(.t) m nt〈r〉: Die Lesung nṯr wird durch die Heilstatue des Djedher (Z. 175) bestätigt. Ansonsten wäre eine Lesung šwi̯(.t) m n.t(j) (ḥr) sḫr n=s bḥni̯ n=s tꜣ mtw.t denkbar (vgl. die Übersetzung von Moret, in: RHR 72, 1915, 229: „un membre qui soit privé (de l’aide) de celle qui a renversé, qui a coupé ce venin ...“).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICABOctOLgMNrU4NqLBmwa9BtCA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOctOLgMNrU4NqLBmwa9BtCA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABOctOLgMNrU4NqLBmwa9BtCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOctOLgMNrU4NqLBmwa9BtCA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOctOLgMNrU4NqLBmwa9BtCA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.