Token ID ICABaa73m0X2fUS8j6zoBis8aoc
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
G, x+8
3Q zerstört
substantive_fem
die Weiße (Krone von O.Äg.)
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Zelt; Halle
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
G, x+9
unbekannte Zahl an Kolumnen zerstört?
Es ist Horus, der gekommen ist [---] meine Weiße Krone, das Festzelt meines [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/17/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
[s]ḥ ḥꜣb: Ergänzung und Lesung mit Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 24A und Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 288 und 10. Zur Schreibung s. Fragment N, x+4. Das Wort ḥꜣb scheint nur mit der Alabasterschale Gardiner Sign-list W3 und Pluralstrichen geschrieben zu sein – jedenfalls stehen Pluralstriche in Fragment N, x+4.
-
Die Fragmente G und H tragen beide (denselben?) Text auf der Rückseite. Allerdings bedarf es näherer Studien, um festzustellen, ob er dabei hilft, den Abstand zwischen beiden Fragmenten näher zu bestimmen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICABaa73m0X2fUS8j6zoBis8aoc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaa73m0X2fUS8j6zoBis8aoc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICABaa73m0X2fUS8j6zoBis8aoc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaa73m0X2fUS8j6zoBis8aoc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABaa73m0X2fUS8j6zoBis8aoc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.