Token ID ICACITcSB0chVEsRor3s5f07QEY
D 8, 83.9
D 8, 83.9
verb_3-lit
fassen, packen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Anch (Symbol des Lebens)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
ergreifen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
[ein Zepter]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hand
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Sie hat das Lebenszeichen umfasst, sie hat das Was-Szepter mit ihren Händen ergriffen;
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 06/12/2025)
Persistent ID:
ICACITcSB0chVEsRor3s5f07QEY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACITcSB0chVEsRor3s5f07QEY
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICACITcSB0chVEsRor3s5f07QEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACITcSB0chVEsRor3s5f07QEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACITcSB0chVEsRor3s5f07QEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.