Token ID ICADJnKLgwmC0EX0psdB4xb50vg
verb_3-inf
dauern
PsP.3plm
V\res-3pl.m
substantive
zweimal (Betonung)
(unspecified)
N:sg
verb_caus_3-lit
gedeihen lassen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
substantive
zweimal (Betonung)
(unspecified)
N:sg
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
untergehen
Inf_Neg.nn
V\inf
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
verderben
Inf_Neg.nn
V\inf
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
adverb
ewig
(unspecified)
ADV
substantive
(Betonung)
(unspecified)
N:sg
Mögen sie lange dauern (und) besonders fruchtbar sein, ohne zu vergehen noch zu verderben, auf immer und ewig!
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 09/16/2020,
latest changes: 10/01/2024)
Persistent ID:
ICADJnKLgwmC0EX0psdB4xb50vg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJnKLgwmC0EX0psdB4xb50vg
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, Token ID ICADJnKLgwmC0EX0psdB4xb50vg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJnKLgwmC0EX0psdB4xb50vg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJnKLgwmC0EX0psdB4xb50vg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.