Token ID ICEBRjrJwq2kVEqzhQ5Kn7doN2s



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    13,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verdauungstrakt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
de
Die Flamme komme zu meinem(?) Verdauungstrakt.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • pri̯: Lesung der Zeichenreste nach einem Vorschlag von Quack (E-Mail vom 12.08.2022), auch wenn die Lücke zwischen dem fast vollständig erhaltenen Hausgrundriss und der Gruppe aus r über laufenden Beinchen eigentlich etwas zu groß ist.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRjrJwq2kVEqzhQ5Kn7doN2s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRjrJwq2kVEqzhQ5Kn7doN2s

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRjrJwq2kVEqzhQ5Kn7doN2s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRjrJwq2kVEqzhQ5Kn7doN2s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRjrJwq2kVEqzhQ5Kn7doN2s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)