Token ID ICEBRkM6JLjlaECmn5l6pI6u9Qw



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    3,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.tw.pass.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Ebenso) soll ich nicht geschlagen werden!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBRkM6JLjlaECmn5l6pI6u9Qw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRkM6JLjlaECmn5l6pI6u9Qw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRkM6JLjlaECmn5l6pI6u9Qw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRkM6JLjlaECmn5l6pI6u9Qw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRkM6JLjlaECmn5l6pI6u9Qw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)