Token ID ICEBRvhhC9yPgEj0hBzQjFNISoE



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
Dieser Spruch werde vier Mal tagsüber am neunten Kalendertag gesprochen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • hrw n sw 9: Die Interpretation des Punktes vor der 9 (von Meyrat offengelassen) als Sonnenscheibe und damit als Logogramm für sw: „Monatstag“ ist unsicher, zumal dasselbe Wort vor dem n mit einer sehr deutlichen Sonnenscheibe und einem Logogrammstrich geschrieben wurde. Vgl. aber dieselbe Kurzschreibung bei sw 9 in Zeile 3,7.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRvhhC9yPgEj0hBzQjFNISoE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRvhhC9yPgEj0hBzQjFNISoE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRvhhC9yPgEj0hBzQjFNISoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRvhhC9yPgEj0hBzQjFNISoE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRvhhC9yPgEj0hBzQjFNISoE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)