Token ID ICEBciyYvXsASE8ct8JvTbVhr2Y



    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de
    sitzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Ich fand Re stehend und Ptah sitzend vor.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Da sowohl der Beginn des vorigen Satzes wie der Beginn der folgenden Zeile zerstört ist, ist unklar, ob hier ein Umstandssatz zum vorherigen Satz vorliegt oder ob mit gmi̯.n=j ein neuer Satz beginnt.

    ꜥḥꜥ ḥmsi̯: Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 85 verweist auf Zandee, in: ZÄS 101, 1974, 71, Kommentar zu 33g, demzufolge diese beiden Verben komplementäre Begriffe sind, die die Gesamtheit menschlicher Handlung umschreiben.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBciyYvXsASE8ct8JvTbVhr2Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBciyYvXsASE8ct8JvTbVhr2Y

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBciyYvXsASE8ct8JvTbVhr2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBciyYvXsASE8ct8JvTbVhr2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBciyYvXsASE8ct8JvTbVhr2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)