Token ID ICECBx6qIzYvh0b4n6RSHRV8au8
Rto. 11,20c-21d ꜥꜣ~⸢mꜥ⸣~ḏꜣ Rto. 11,21d =k Rto. 11,22c m-jri̯ Rto. 11,22c-23c thꜣi̯ Rto. 11,24c ⸮r? ⸮_?
Rto. 11,20c-21d
verb_3-lit
sich (von etwas) abwenden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Rto. 11,21d
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Rto. 11,22c
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
Rto. 11,22c-23c
verb_3-inf
angreifen
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
Rto. 11,24c
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
⸮_?
(unspecified)
(infl. unspecified)
May you turn away! Do not attack (?),
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECBx6qIzYvh0b4n6RSHRV8au8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBx6qIzYvh0b4n6RSHRV8au8
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECBx6qIzYvh0b4n6RSHRV8au8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBx6qIzYvh0b4n6RSHRV8au8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECBx6qIzYvh0b4n6RSHRV8au8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.