Token ID ICECQ8eG9nC1qEWVoCeDOXJIcfY



    verb_3-lit
    de
    stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Bleib stehen!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/31/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECQ8eG9nC1qEWVoCeDOXJIcfY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ8eG9nC1qEWVoCeDOXJIcfY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECQ8eG9nC1qEWVoCeDOXJIcfY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ8eG9nC1qEWVoCeDOXJIcfY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQ8eG9nC1qEWVoCeDOXJIcfY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)