Token ID ICECWGskQF6VMUQziW3gQa7cR6M




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schlaf

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Nicht sollst du ihn ansehen im Schlafe.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 09/15/2021, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICECWGskQF6VMUQziW3gQa7cR6M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGskQF6VMUQziW3gQa7cR6M

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Token ID ICECWGskQF6VMUQziW3gQa7cR6M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGskQF6VMUQziW3gQa7cR6M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGskQF6VMUQziW3gQa7cR6M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)