Token ID ICECYPKL0V4qK0YZouqY0nTQWXw


x+4 zerstört [___] n(.j) Rꜥw jwi̯






    x+4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m






     
     

     
     
de
[…] des Re ist (?) gekommen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 09/17/2021, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICECYPKL0V4qK0YZouqY0nTQWXw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYPKL0V4qK0YZouqY0nTQWXw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID ICECYPKL0V4qK0YZouqY0nTQWXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYPKL0V4qK0YZouqY0nTQWXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYPKL0V4qK0YZouqY0nTQWXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)