Token ID ICECeFBe4WX9Jkv6gt762MmV6Lo
substantive_fem
Amme
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
aufziehen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_fem
Katze
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
79
place_name
Haus der Neith
(unspecified)
TOPN
Die Katze(ngöttin) hat dich im Innern des Hauses der Neith aufgezogen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- mnꜥ{,t}.n 〈t〉w: So auch Sander-Hansen, Metternichstele, 46 und alle übrigen Bearbeiter.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECeFBe4WX9Jkv6gt762MmV6Lo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeFBe4WX9Jkv6gt762MmV6Lo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICECeFBe4WX9Jkv6gt762MmV6Lo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeFBe4WX9Jkv6gt762MmV6Lo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeFBe4WX9Jkv6gt762MmV6Lo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.