Token ID ICECgcQbhMqi2keqqzlDYqN4iVo



    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Steuermann

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+1.x+7
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Komme zu mir! Beeile dich! Beeile dich,
so wie (wenn) du [im Gottes]schiff als Steuermann agierst (oder: das Steuerruder bedienst).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/08/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECgcQbhMqi2keqqzlDYqN4iVo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgcQbhMqi2keqqzlDYqN4iVo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECgcQbhMqi2keqqzlDYqN4iVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgcQbhMqi2keqqzlDYqN4iVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgcQbhMqi2keqqzlDYqN4iVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)