Token ID ICECkhH4LHCjQ0EkhOFX51J36AQ
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
existieren; sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
schärfen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Messer
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 18,17
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
vor
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
‘Is (there) a woman who sharpens the knife against the one who came forth from her?’
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECkhH4LHCjQ0EkhOFX51J36AQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkhH4LHCjQ0EkhOFX51J36AQ
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkhH4LHCjQ0EkhOFX51J36AQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkhH4LHCjQ0EkhOFX51J36AQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkhH4LHCjQ0EkhOFX51J36AQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.