Token ID ICEDUELR0YQVlk4hqR5QF92PMsw




    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich bin hinter dir (oder: um dich herum) als dein Schutz.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/16/2021, latest changes: 04/12/2023)

Persistent ID: ICEDUELR0YQVlk4hqR5QF92PMsw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDUELR0YQVlk4hqR5QF92PMsw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICEDUELR0YQVlk4hqR5QF92PMsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDUELR0YQVlk4hqR5QF92PMsw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDUELR0YQVlk4hqR5QF92PMsw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)