Token ID ICIAF0lb3FsiykrUrQJQKO44XOo
5.11
verb_2-lit
(etwas tun) können (mit Infinitiv)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
sehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
du hast mehr Erfahrung mit Zuschauen als die Sonnenscheibe.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/17/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- rḫ tw 〈⸮m?〉 nw: ist mit Caminos, LEM, 50 als ein Adjektivalsatz zu verstehen (Erman, Neuägyptische Grammatik, § 343 geht von einem Pseudopartizip nach mittelägyptischer Art rḫ.tj aus), ähnlich wie wbḫ im vorherigen Satz Prädikat in einem Adjektivalsatz ist. In pAnastasi II steht rḫ tw m nw mit der Präposition m, die Gardiner, LEM, 40a für eventuell richtig hält, die Tacke jedoch in pAnastasi II tilgt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIAF0lb3FsiykrUrQJQKO44XOo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAF0lb3FsiykrUrQJQKO44XOo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIAF0lb3FsiykrUrQJQKO44XOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAF0lb3FsiykrUrQJQKO44XOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAF0lb3FsiykrUrQJQKO44XOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.