Token ID ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)





    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Deine Schwester Isis schützt Deinen Leib.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 02/20/2022)

Comments
  • - ḥꜥw=k und pr=k: Beide Lesungen nach den Sargen von Anlamani und Aspelta.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/20/2022, latest revision: 02/20/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Token ID ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)