Token ID ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Deine Schwester Isis schützt Deinen Leib.

Comments
  • - ḥꜥw=k und pr=k: Beide Lesungen nach den Sargen von Anlamani und Aspelta.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/20/2022, latest revision: 02/20/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ8Vr4nYnGU9wpfWGd7twEyQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)