Token ID ICIBFSmt9ii7rEQnqdGUTbZPT7Q
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
beseitigen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
Die Herzen sind eingegrenzt/vertrieben (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/25/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ḏr.tj{.pl}: Unklar. Ist das Verb ḏr: „abhalten“ gemeint? Oder sind es die „Herzen der beiden Milane/Weihen“ oder die „Herzen der Vorfahren“? Der Löwe, der in den älteren Versionen des Pyramidentextes noch zu ḏr gehörte, ist Teil des Verbs šnꜥ geworden, das in einigen Versionen des Mittleren Reiches als zꜣ.w oder ꜥꜣ.w statt jwn.tjw erscheint (Allen, CT VIII, 261).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBFSmt9ii7rEQnqdGUTbZPT7Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFSmt9ii7rEQnqdGUTbZPT7Q
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBFSmt9ii7rEQnqdGUTbZPT7Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFSmt9ii7rEQnqdGUTbZPT7Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFSmt9ii7rEQnqdGUTbZPT7Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.