Token ID ICIBFbRCiMEnjkQ0hYUCPpnWESE



    substantive_masc
    de
    Biss; Stich

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Loch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Biss ist im Loch.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/25/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - pzḥ: Im originalen Pyramidentext bei Unas steht spḥ.t im Dual. Dies wird als „Rippenreihe, Rippenbogen“ übersetzt. Auf den Särgen des Mittleren Reiches steht dies sowohl als Plural, als auch umgedeutet zu sp.tj „die beiden Lippen“ (Allen, CT VIII, 2006, 258).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBFbRCiMEnjkQ0hYUCPpnWESE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFbRCiMEnjkQ0hYUCPpnWESE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBFbRCiMEnjkQ0hYUCPpnWESE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFbRCiMEnjkQ0hYUCPpnWESE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFbRCiMEnjkQ0hYUCPpnWESE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)