Token ID ICIBJgWWI5qYIkLQvTwfGm2bKfk


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

{{_}} (vacat: 1 sq. space) Rto. 21,30 wr ḥꜣb ḥr ḥꜣb jty





    {{_}}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    (vacat: 1 sq. space)
     
     

     
     




    Rto. 21,30
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    König; Herrscher; Patron; Herr

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Great one/King, festival after festival, sovereign!
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/06/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • [_]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 320, f.n. 117.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBJgWWI5qYIkLQvTwfGm2bKfk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJgWWI5qYIkLQvTwfGm2bKfk

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBJgWWI5qYIkLQvTwfGm2bKfk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJgWWI5qYIkLQvTwfGm2bKfk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJgWWI5qYIkLQvTwfGm2bKfk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)