Token ID ICIBRWZiRXjURk1StLlCYTYLMVs




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    nach (temporal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Du sollst nach ihnen sagen:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 05/25/2022, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICIBRWZiRXjURk1StLlCYTYLMVs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRWZiRXjURk1StLlCYTYLMVs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID ICIBRWZiRXjURk1StLlCYTYLMVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRWZiRXjURk1StLlCYTYLMVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRWZiRXjURk1StLlCYTYLMVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)