Token ID ICIBc0AvcZPyoUu3t3nZtGS1z7w






    Rto. 29,22
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

     
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    (traurige) Gedanken

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Menge; Masse

    (unspecified)
    N.f:sg
en
Mourners were collected for him among the multi[tude.]
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ⸮⸢n =f⸣?: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 368, f.n. 320 for the reading.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBc0AvcZPyoUu3t3nZtGS1z7w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc0AvcZPyoUu3t3nZtGS1z7w

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBc0AvcZPyoUu3t3nZtGS1z7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc0AvcZPyoUu3t3nZtGS1z7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc0AvcZPyoUu3t3nZtGS1z7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)