Token ID ICIBcjFtcJQTqEQao4WFCIGNV3U
gloss
gloss
Rto. 26,19b
adjective
vollkommen
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Nase
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(Duft) einatmen; inhalieren
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
wahrnehmen (mit Nase)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
continuation mark
continuation mark
Rto. 24,18c
continuation mark
continuation mark
substantive_masc
Duft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Sanktuar (allg.)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
end of gloss
end of gloss
Perfect is your nose for the sake of your breathing, so that you perceive the odour of your sanctuary.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBcjFtcJQTqEQao4WFCIGNV3U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcjFtcJQTqEQao4WFCIGNV3U
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcjFtcJQTqEQao4WFCIGNV3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcjFtcJQTqEQao4WFCIGNV3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcjFtcJQTqEQao4WFCIGNV3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.