Token ID ICIBctfS79blWUQWopEMPlFQWZM


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
gloss end of gloss

gloss Rto. 25,27b [_] =f ḥr ⸮jw[ꜥ.w]? end of line lost end of gloss




    gloss

    gloss
     
     

     
     





    Rto. 25,27b
     
     

     
     





    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg





    end of line lost
     
     

     
     



    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
[…] his/him at/because of the heir(?) […]
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)

Persistent ID: ICIBctfS79blWUQWopEMPlFQWZM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBctfS79blWUQWopEMPlFQWZM

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICIBctfS79blWUQWopEMPlFQWZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBctfS79blWUQWopEMPlFQWZM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBctfS79blWUQWopEMPlFQWZM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)