Token ID ICIBdUjJJvytukrIvxJzPRxb2QQ
d.1
〈〈psḥ〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈Ḥr.w〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈zp-2〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
d.4
substantive_masc
Knabe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Chemmis
(unspecified)
TOPN
substantive
Kind, Knabe
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Fürstenhaus (Ort, an dem die Götter Gericht halten)
(unspecified)
TOPN
Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen, der Jugendliche von/in Chemmis, das Kind von/im Fürstenhaus.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/24/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ... n.j/m Ꜣḫ-bjt ... n.j/m ḥw.t-sr: Die drei Textversionen haben n Ꜣḫ-bjt für den ersten Satzteil. Für den zweiten Satzteil steht auf dem Socle Béhague, Z. d.4 sf šps n ḥw.t-sr, während die Metternichstele ⸮ẖrd? m ḥw.t-sr hat. Die Version des Mutbezirks lautet sḏ(.tj) n ḥw.t-sr (Z. 19). Die einfachste Lösung dürfte sein, das m der Metternichstele als ein Allograph für n.j zu betrachten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBdUjJJvytukrIvxJzPRxb2QQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdUjJJvytukrIvxJzPRxb2QQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBdUjJJvytukrIvxJzPRxb2QQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdUjJJvytukrIvxJzPRxb2QQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdUjJJvytukrIvxJzPRxb2QQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.