Token ID ICIBgkZNlmHgJU6tpf8APtcbqew


de
Siehe, die zufriedenen Bas haben dich gemacht, gemäß dem, was der Herr des Lebens, der Herr des mkw.t-Schutzes, gesagt hat, (und) gemäß dem, was die Herrin von Chemmis, die Frau des Horus, gesagt hat.

Comments
  • - jri̯ t(w) bꜣ,w ḥtp(.w): Klasens, 60: „Behold, the Ba’s, who are content, have made you“; Leitz, 27: „See, the contented bas made you“. Drioton und Ritner verstehen das t nach jri̯ nicht als abhängiges Pronomen, sondern als Graphie von =j für eine weibliche Person: Drioton, 136: „je fais que la vertu bienfaisante soit durable“; Ritner, 497: „Behold, it is by the statement of the Lord of life, ..., that I have soothed the wrath.“ (etwa jri̯=j bꜣw ḥtp(.w): „ich habe die Ba-Macht gemacht, indem sie friedlich ist“).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/14/2022, latest revision: 07/14/2022)

  • - m ḏd.n: Klasens, 60 versteht m=k jri̯ ṯ(w) bꜣ.w ḥtp.w als einen eingeschobenen Satz und er verbindet m ḏd.n mit ꜥn(n) ṯ(w) t(ꜣ) mtw.t hꜣï r-ẖrw „Return, poison, fall down ... at the words of the lord of life ...“ Ritner und Leitz schließen es bei m=k jri̯ ... an.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/14/2022, latest revision: 07/14/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBgkZNlmHgJU6tpf8APtcbqew
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgkZNlmHgJU6tpf8APtcbqew

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBgkZNlmHgJU6tpf8APtcbqew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgkZNlmHgJU6tpf8APtcbqew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgkZNlmHgJU6tpf8APtcbqew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)