Token ID ICIBhVU5iCYKfEmBrn14J2SCghs






    8,31
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Schaden

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
The one who does evil, your harm is (directed) against you!
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBhVU5iCYKfEmBrn14J2SCghs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhVU5iCYKfEmBrn14J2SCghs

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIBhVU5iCYKfEmBrn14J2SCghs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhVU5iCYKfEmBrn14J2SCghs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhVU5iCYKfEmBrn14J2SCghs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)