Token ID ICIBmTSSDZZG70Lwt2lqdQKLjt8
1
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
verschließbarer Holzkasten (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
2
substantive
Holz (allg.); Baum; Stock
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
[ein Schiffsteil]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
3
substantive_masc
verschließbarer Holzkasten (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
substantive
Bett
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
4
substantive_fem
[ein Kasten]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
(aus) Holz: 1 šqr-Kasten; (aus) Holz: 1 mꜣs.t-Kasten; (aus) Holz: ein šqr-Kasten; (aus) Holz: ein Bett; (aus) Holz: ein gꜣw.t-Kasten.
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/18/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Siehe Janssen, Commodity Prices, 198–200.
-
Siehe Janssen, Commodity Prices, 200–203. Das Holz-Determinativ ist hier vermutlich aus Platzgründen weggelassen worden.
-
Siehe Černý, The Will of Naunakhte and the Related Documents, in: JEA 31, 1945, 39: die Bedeutung ist unsicher.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBmTSSDZZG70Lwt2lqdQKLjt8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmTSSDZZG70Lwt2lqdQKLjt8
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBmTSSDZZG70Lwt2lqdQKLjt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmTSSDZZG70Lwt2lqdQKLjt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmTSSDZZG70Lwt2lqdQKLjt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.