Token ID ICIBmaOnvsSxWUMYllS1WsLLL1s


yꜣ jḫ 5 Beginn der Zeile ist zerstört. jri̯ wgg m-bjꜣ.t 6 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮jri̯.w? ꜣḫw.PL


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q




    5
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    keineswegs

    (unspecified)
    ADV




    6
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Was soll [...] einer, der Schädliches tut? – Keineswegs! [...] einer, der Nützliches getan hat!(?)
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/18/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Infolge der Unregelmäßigkeit der Oberfläche ist das rechte Ende des Auges über eine Kante weit nach rechts gezogen. Davor sind noch schwache, unleserliche Reste eines vorausgehenden Zeichens erhalten. Die Übersetzung von jri̯ Z. 5 und jri̯.w Z. 6 als Partizipien, die an sich schon einige Plausibilität besitzt, wird durch das Personendeterminativ hinter wgg zusätzlich gestützt. Es ist daher zu überlegen, ob nicht auch in der letzten Zeile am Ende Buchrolle mit sitzendem Mann statt Buchrolle mit Pluralstrichen zu lesen ist. Es scheinen allerdings doch recht deutlich drei Pluralstriche zu stehen.

    Commentary author: Deir el Medine online

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBmaOnvsSxWUMYllS1WsLLL1s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmaOnvsSxWUMYllS1WsLLL1s

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBmaOnvsSxWUMYllS1WsLLL1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmaOnvsSxWUMYllS1WsLLL1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmaOnvsSxWUMYllS1WsLLL1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)