Token ID ICICBieYmD7kSkjnhT0zkY9apyo
23,3
verb
to be pronounced
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
by (of agent)
(unspecified)
PREP
title
director of the palace
(unspecified)
TITL
title
scribe of the king
(unspecified)
TITL
title
overseer of the house; steward
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
[23,3] Words spoken by the administrator of the palace, royal scribe, overseer of the estate, Kheruef, justified:
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/20/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICBieYmD7kSkjnhT0zkY9apyo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBieYmD7kSkjnhT0zkY9apyo
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICBieYmD7kSkjnhT0zkY9apyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBieYmD7kSkjnhT0zkY9apyo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBieYmD7kSkjnhT0zkY9apyo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.