Token ID ICICE457zbh6rElxmrt7UfvvD3U
nisbe_adjective_preposition
belonging to (other than genitival usage)
Adj.dep.pr.2sgf
PREP-adjz
personal_pronoun
you (depen. pron., 2nd per. fem. sing.)
(unspecified)
=2sg.f
substantive_masc
everything
(unspecified)
N.m:sg
preposition
on
(unspecified)
PREP
substantive_masc
earth; land; ground
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
preposition
on
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
him
(unspecified)
-3sg.m
(and) to you belongs everything on the land, wherein is Geb.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/29/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICE457zbh6rElxmrt7UfvvD3U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE457zbh6rElxmrt7UfvvD3U
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICE457zbh6rElxmrt7UfvvD3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE457zbh6rElxmrt7UfvvD3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE457zbh6rElxmrt7UfvvD3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.