Token ID ICICJQXjPZ8K6kQtlntlIQTIoC8
x+1,6
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
aufstehen
Imp.sg
V\imp.sg
adjective
gut
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[Re! Steh auf! (?) Es ist besser,] als es (vorher) war.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Dieser Satz findet sich mit vollem Wortlaut auf der der Statue des Djed-Hor (Kairo JE 46341; ed. E. Jelínkova-Reymond, Les inscriptions de la statue guérisseuse de Djed-ḥer-le-Sauveur, BdE 23, Kairo 1956), Z. 30 (Jelínkova-Reymomd S. 8), und daher hier von Goyon so ergänzt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICJQXjPZ8K6kQtlntlIQTIoC8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJQXjPZ8K6kQtlntlIQTIoC8
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICJQXjPZ8K6kQtlntlIQTIoC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJQXjPZ8K6kQtlntlIQTIoC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJQXjPZ8K6kQtlntlIQTIoC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.