Token ID ICICNAQi6zQ4jkjHmmr0dpyPBWE



    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+17,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du mögest ausfließen aus dem Gesicht!“
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/22/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICNAQi6zQ4jkjHmmr0dpyPBWE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNAQi6zQ4jkjHmmr0dpyPBWE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICNAQi6zQ4jkjHmmr0dpyPBWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNAQi6zQ4jkjHmmr0dpyPBWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNAQi6zQ4jkjHmmr0dpyPBWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)