Token ID ICICgyuvPqvtXUFFjwQk3odtnZs



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    trefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Liebenswürdigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich war ein guter Freund, trefflich an Freundlichkeit.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/10/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICgyuvPqvtXUFFjwQk3odtnZs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgyuvPqvtXUFFjwQk3odtnZs

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning, Token ID ICICgyuvPqvtXUFFjwQk3odtnZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgyuvPqvtXUFFjwQk3odtnZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICgyuvPqvtXUFFjwQk3odtnZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)