Token ID ICICke0Hk8RVDUW0uKgs4WOfSUA
[ꜥš]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
[(j)r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Bewohner
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Sumpfgebiet des Deltas
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
umwenden
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adverb
sogleich
(unspecified)
ADV
[Ich werde also zu denen rufen, die in] den Deltasümpfen [wohnen], damit sie sich mir auf der Stelle zuwenden.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICke0Hk8RVDUW0uKgs4WOfSUA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICke0Hk8RVDUW0uKgs4WOfSUA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICke0Hk8RVDUW0uKgs4WOfSUA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICke0Hk8RVDUW0uKgs4WOfSUA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICke0Hk8RVDUW0uKgs4WOfSUA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.