Token ID ICIDF2pPWJ8ET0jHoR1A5Ca9Ryc
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Verneigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Größe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
B.5
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
the Ennead come to her
bowing for the greatness of her majesty.
bowing for the greatness of her majesty.
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/12/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIDF2pPWJ8ET0jHoR1A5Ca9Ryc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDF2pPWJ8ET0jHoR1A5Ca9Ryc
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIDF2pPWJ8ET0jHoR1A5Ca9Ryc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDF2pPWJ8ET0jHoR1A5Ca9Ryc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDF2pPWJ8ET0jHoR1A5Ca9Ryc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.