Token ID ICMBcJqGmjXl4Ex7nbfs89q2QEw
1
substantive_masc
Stadtgott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
title
Beauftragter des Amun in der dritten Phyle
(unspecified)
TITL
title
Großer der Priester des Amun der ersten Phyle
(unspecified)
TITL
title
Schreiber des Opferaltars des Amun der vierten Phyle
(unspecified)
TITL
2
person_name
Kapef-ha-Month
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
mit gleichem (Titel, Amt)
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Osiris-wer
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
title
Sistrumspielerin des Amun-Re
(unspecified)
TITL
person_name
Nai-nebu
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
Der Stadtgott des Gottesvaters (und) Priesters des Amun in Karnak, des Beauftragten des Amun in der 3. 〈Phyle〉, des Großen der wab-Priester des Amun der 1. Phyle, des Opfertischschreibers des Amun der 4. Phyle Kapef-ha-Month, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Osiris-wer, gerechtfertigt, den die Hausherrin, die Musikerin des Amun-Re Nai-nebu, gerechtfertigt, geboren hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/05/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBcJqGmjXl4Ex7nbfs89q2QEw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcJqGmjXl4Ex7nbfs89q2QEw
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICMBcJqGmjXl4Ex7nbfs89q2QEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcJqGmjXl4Ex7nbfs89q2QEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcJqGmjXl4Ex7nbfs89q2QEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.