Token ID ICMBcKMO7yucz0drkU1bByMCWO4



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Mögen deine Väter dich jubelnd/freudig empfangen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/19/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBcKMO7yucz0drkU1bByMCWO4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcKMO7yucz0drkU1bByMCWO4

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICMBcKMO7yucz0drkU1bByMCWO4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcKMO7yucz0drkU1bByMCWO4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcKMO7yucz0drkU1bByMCWO4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)