Token ID ICMCIioiRhbeQ0bGrVYdt0JBP8A




    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjai-Apis-imu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Du bist der Leichnam des Osiris Tjai-Apis-imu, des Gerechtfertigten.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/10/2023, latest changes: 09/30/2025)

Persistent ID: ICMCIioiRhbeQ0bGrVYdt0JBP8A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCIioiRhbeQ0bGrVYdt0JBP8A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Token ID ICMCIioiRhbeQ0bGrVYdt0JBP8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCIioiRhbeQ0bGrVYdt0JBP8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCIioiRhbeQ0bGrVYdt0JBP8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)