Token ID ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0






    B.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ḏd{nt}b: Kákosy’s Lesungen ḏf.t bn und ḏdf.t b(j)n(.t) (Transkriptionen auf S. 157) stimmen nicht mit den vorhandenen Hieroglyphen überein; vgl. Aufrère, in: ENiM 6, 2013, 103 und 109.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNchoWN690E4Psq2f37E3Rh0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)