Token ID ICMCSbQC7vAwnkcqjVpWBRXA3ZY


de
(Subjektwechsel: Maga wird angeredet) Du sollst von selbst (?) zurückweichen, (du) Rebell, nachdem du in Wadjwadj tätig warst (?)!

Comments
  • - sb(j) ḏs =k: In den frühen Textvertretern steht ḫti̯ sḏb=k oder ḫti̯=j sḏb=k: „Weiche zurück von deinem Unheil“ (?). In der Version des Museums of Seized Antiquities und in späteren Textversionen scheint von sḏb=k getrennt worden zu sein. Außerdem wurde das Determinativ von sḏb=k von O30 zu T14 umgedeutet, wodurch die Lesung sb(j) „Rebell“ entstanden ist. Das wurde zu ḏs=k und zu ḏd.tw n=k verändert.
    - jri̯ n=k: Dieses Verb findet sich als sḏb jri̯ r=k „das Unheil, das gegen dich angerichtet wird“ oder sḏb jri̯=k (mit r als phonetisches Komplement zu jri̯) „das Unheil, das du angerichtet hast“. Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998 ergänzen „(because of) what you have done in Wꜣḏwꜣḏ (mit einer Relativform sḏm.n=k?); ebenso Wagner, Der Sarkophag der Anchnesneferibre (SSR 16/1), 77, die sich auf die Übersetzung von Kákosy und Moussa basiert: „nach dem, was Du in Wꜣḏwꜣḏ gemacht hast.“

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/07/2023, latest revision: 09/07/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCSbQC7vAwnkcqjVpWBRXA3ZY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSbQC7vAwnkcqjVpWBRXA3ZY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCSbQC7vAwnkcqjVpWBRXA3ZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSbQC7vAwnkcqjVpWBRXA3ZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSbQC7vAwnkcqjVpWBRXA3ZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)