Token ID ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]
(unspecified)
=2sg.c
How fortunate is the occasion for the one who knows you;
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/27/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḫy pꜣ sp nfr: Assmann (note m) offers a number of parallels from contemporaneous sources for ḫy pꜣ sp nfr as a phrase meaning “how fortunate” something like literally “oh the perfect moment for”. He also argues that the idea of knowing the deity is central to personal piety. But what you have in other texts, which has an even greater significance, is the deity knowing the individual, so a reversal of the formula.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCCbMtZQrwE8RjJW7mODgmog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.