معرف الرمز المميز ICQAFQ34tS58skaTiuPVpVdNtCU
Rto. x+3 ḏd Ḥr.w ⸮pꜣ?-[⸮nṯr?]-⸢⸮ꜥꜣ?⸣ Rto. x+4 ca. 6Q zerstört bzw. unleserlich Rto. x+5 ca. 2Q
تعليقات
-
pꜣ?-[⸮nṯr?]-⸢⸮ꜥꜣ?⸣: Die Spuren der ersten Gruppe passen zur Schreibung des Artikels Singular Maskulinum (G41-G1), wobei allerdings einzuwenden wäre, dass der pꜣ-Vogel (G41) ziemlich weit oben in der Zeile stehen würde. In Zeile x+4* steht das Zeichen direkt auf der Zeilenlinie, aber in Zeile x+17 ist es ebenfalls etwas höher plaziert. Am linken Rand der Zeile sind sehr schwach noch Reste von Zeichen zu erkennen. Ganz außen ist der Götterklassifikator G7 recht gut erkennbar. Davor gibt es einige kleine Reste, die man eventuell mit der Gruppe ꜥꜣ (O29 über D36) zusammenbringen könnte.
معرف دائم:
ICQAFQ34tS58skaTiuPVpVdNtCU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFQ34tS58skaTiuPVpVdNtCU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، معرف الرمز المميز ICQAFQ34tS58skaTiuPVpVdNtCU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFQ34tS58skaTiuPVpVdNtCU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFQ34tS58skaTiuPVpVdNtCU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.